• <tr id='CYeZ9e'><strong id='CYeZ9e'></strong><small id='CYeZ9e'></small><button id='CYeZ9e'></button><li id='CYeZ9e'><noscript id='CYeZ9e'><big id='CYeZ9e'></big><dt id='CYeZ9e'></dt></noscript></li></tr><ol id='CYeZ9e'><option id='CYeZ9e'><table id='CYeZ9e'><blockquote id='CYeZ9e'><tbody id='CYeZ9e'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='CYeZ9e'></u><kbd id='CYeZ9e'><kbd id='CYeZ9e'></kbd></kbd>

    <code id='CYeZ9e'><strong id='CYeZ9e'></strong></code>

    <fieldset id='CYeZ9e'></fieldset>
          <span id='CYeZ9e'></span>

              <ins id='CYeZ9e'></ins>
              <acronym id='CYeZ9e'><em id='CYeZ9e'></em><td id='CYeZ9e'><div id='CYeZ9e'></div></td></acronym><address id='CYeZ9e'><big id='CYeZ9e'><big id='CYeZ9e'></big><legend id='CYeZ9e'></legend></big></address>

              <i id='CYeZ9e'><div id='CYeZ9e'><ins id='CYeZ9e'></ins></div></i>
              <i id='CYeZ9e'></i>
            1. <dl id='CYeZ9e'></dl>
              1. <blockquote id='CYeZ9e'><q id='CYeZ9e'><noscript id='CYeZ9e'></noscript><dt id='CYeZ9e'></dt></q></blockquote><noframes id='CYeZ9e'><i id='CYeZ9e'></i>

                英國客套話╱你知多少?-- 英語口語必知--全意廣∏州翻譯公司020-85593870 020-85593869

                聯系我們

                • 電話:020-85593870
                • 電話:020-85593869
                • Email:fy991@126.com
                • 地址:廣〗州市天河區天河路371-377號隆德大廈6樓西A15室(地】鐵石牌橋站D出口)

                翻譯語種

                首頁>>行業新聞>> 英國黑熊王客套話你知多少?-- 英語口語必知

                2014年9月3日

                英國客紫色光芒套話你知多少?-- 英語口語必知

                英國人講求含而不露、耐人尋你說味的語言和文化風格,而英國人的紳士風度也含蓄勁而我們十足,如果№不了解英國人的語言文化,很多時候也會讓我們產生不↘少誤會,“自作多情”的尷尬,
                在英國,如果您鄰居對您說:“You must come for dinner.” 您會花好幾天的時間等待〓他的邀請嗎? 不要自作多情啦! 這只不過★是句客套話,才沒有打算真的請您吃飯呢! 講究禮貌的英〓國人還有哪些話有可能被 嗤您誤會呢々? 一起來看看吧!

                1. I hear what you say.

                誤解:他接受了我的☆觀點。

                正解:不同意,也不想再說什麽了▲。

                2. With the greatest respect

                誤解:他正仰慕地聽我講話呢。

                正解:你太二了。

                3. That's not bad.

                誤解:差勁

                正解:太好了

                4. That is a very brave proposal.

                誤解:他覺得我挺●有勇氣。

                正解:你真⌒是有病。

                5. Quite good.

                誤解:真不錯。

                正解:有點〒小失望。

                6. I would suggest...

                誤解:這個點子值得考√慮,但是做你想做的。

                正解:做好準備證明你自♀己。

                7. Oh, incidentally/by the way

                誤解:我們討論的主要交給金烈你們目的是......

                正解:順便一提,不重要

                8. I was a bit disappointed that...

                誤解:小失落,但不要緊。

                正解:我對此很惱↘火。

                9. Very interesting.

                誤解:扯吧......

                正解:有意思,讓人印象深刻。

                10. I'll bear it in mind.

                誤解:他們記得,很可能》會去做。

                正解:已然不記得了。

                11. I'm sure it's my fault.

                誤解:為什麽▅他們會以為是自己的錯呢?

                正解:就是你的錯。

                12. You must come for dinner.

                誤解:我很╱快會收到晚餐邀請。

                正解:才不∞會請你吃飯,說說客氣一→下。

                13. I almost agree.

                誤解:他基本上同意看著這一片白光淡淡笑道了。

                正解:根本不大家一起找一找吧同意。

                14. I only have a few minor comments.

                誤解:有點建議。

                正解:徹底重寫吧!

                15. Could we consider some other options?

                誤解:他們還沒決定。

                正解:我們不喜歡你的點子。

                 

                廣熊王在大哥州翻譯公司呼
                上一篇:學好英語,應多讀些英文原著,特別是經典作品
                下一篇:做一名出色的英語╲口譯員,必須具備良好的英語聽一臉鄭重辨能力
                更多>>>>

                翻譯項目

                首 頁 | 公司簡介 | 服務項目 | 設備租賃 | 翻譯語種 | 客戶須知 | 成功案例 | 服務價格 | 支付方式 | 聯系我們 | 行業新聞 | 網站地圖 | 友情鏈接